Vos jeux en cours
-
Je le referais sûrement un jour.
8 heures c'est parfait, ça évite les blabla inutiles.
-
Toujours pas traduit sur PCE ?
-
Non, aucune traduction pour la version PC Engine. Les seules traductions sont :
-
Traduction non officielle de la version MSX
-
Version anglaise (traduction officielle) sur Sega-CD (US) et Mega-CD (Pal)
-
Traduction non officielle de SD Snatcher, toujours sur MSX, qu'il faudra que je fasse un jour d'ailleurs.
Bref, il faut investir 400€ pour la version Sega-CD/Mega-CD, ou bien jouer à la version MSX sur émulateur. Evidemment, c'est très cher, mais je trouve ça presque acceptable comparé aux jeux Neo Geo ou Super Famicom, vu le tirage assez limité du titre et sa qualité. Pour moi ça vaut largement plus le coup qu'un Snow Bros MD Jap, un Pulseman MD Jap, ou un Eight Man Neo Geo Jap.
-
-
Moi j'ai une solution bien plus simple: graver un CD-R....
-
Après Snatcher (au passage, je pense que je préfère Policenauts qui est encore meilleur), je joue maintenant à Vay, toujours sur Sega-CD. J'exploite à fond ma X'Eye ! (J'ai aussi joué un peu à Robo Aleste, mais je n'accroche pas trop ; ce n'est pas très beau, un peu mou par moment, et ça donne plutôt envie de lancer Musha Aleste)
Pour en revenir à Vay, c'est une excellente surprise. J'accroche bien, je n'en attendais pas autant. C'est un RPG vraiment à l'ancienne (dont le style me rappelle Dragon Slayer sur PC Engine), sans rien de spécial, mais tellement old school que le charme opère instantanément.
Tout va bien pour le prince Sandor. Riche et beau gosse, il est sur le point de se marier avec la ravissante Elin. Pas de bol pour lui, c'est le moment choisi par de mystérieuses flottes ennemies à la technologie très avancée pour attaquer son royaume. Ses parents (le roi et la reine) y perdent la vie, et Elin se fait enlever. C'est terriblement classique, mais ça fonctionne (pour moi en tout cas). Déjà pour l'époque, ce RPG était très conventionnel.
Pour le moment, je trouve la difficulté bien dosée (les boss sont coriaces) et les dialogues dans les villages sont teintés d'humour (je me demande s'ils l'étaient à la base ou si c'est encore Working Designs qui les a revus et corrigés). Les combats sont nombreux et aléatoires, mais ils sont ultra rapides, donc ça passe très bien.
-
J'ai obtenu le premier orb à Vay. Décidément, les RPG et les orbs, c'est une histoire sans fin
J'aime bien, mais Working Designs s'est bel et bien permis de multiples écarts. Par exemple, en version japonaise la sylph Sirufa envoie les héros vers le premier orb par le pouvoir du vent. En US, elle les envoie par le pouvoir du... pet. Je n'invente rien, et Working Designs a même ajouté la nécessité de porter un masque à gaz ("filtration mask"). Si on ne le fait pas, c'est game over direct : l'équipe du héros décède en raison de l'odeur insupportable. Au début j'ai cru à un bug lorsque l'écran de chargement des parties est apparu soudainement, comme après un game over. Malheureusement, je ne blague pas, et cette anecdote me rappelle pourquoi je n'ai jamais vraiment aimé Working Designs, alors que je devrais, étant friand de RPG traduits en anglais depuis les années 90. A ce niveau-là, c'est pour moi un manque de respect pour l'oeuvre d'origine. A cause de leurs conneries, j'ai dû sortir de la tour, rebrousser chemin, et aller acheter des masques à gaz au village
-
Surement pas le meme budget que pour les séries/films ou l'on excelle. Vaut mieux ça que pas de jeu du tout ou en jap...
L'humour est parfois difficile à traduire alors on adapte au pays , comme dans Lunar tu verras , quand tu le croiseras , et que t'éssayeras de comprendre le sens de sa phrase....Mais je n'en dit pas plus....
-
Il n'y avait pas d'humour à traduire en l'occurence. Dans la version japonaise, c'était très sobre. C'est bien un ajout de Working Designs, il n'y avait pas de blague à adapter. Ils ont même reprogrammé le jeu pour rendre obligatoire l'achat de masques à gaz. Il n'y a qu'eux qui se permettaient ce genre de liberté. Et c'est encore pire dans Albert Odyssey de mémoire.
Si tu parles d'Adol dans Lunar The Silver Star, là encore c'est du mauvais travail, car la référence d'origine à Ys a été remplacée par une blague. Et en plus, ils ont censuré certaines scènes de Lunar, donc de l'audace pour les blagues à deux balles ils en ont, mais par contre, ils se sont couchés bien gentiment pour la censure. Au final, cela déforme l'oeuvre d'origine. Ils ont aussi ajouté des HP à tous les ennemis de Vay (surtout les boss). Ils ont aussi rendu Exile II quasiment injouable sur la fin en version US.
-
Mon programme pour finir l'année :
- Vay (Sega-CD)
- Android Assault (en espérant qu'il revienne fonctionnel) (Sega-CD)
- Lunar The Silver Star (Sega-CD)
- Popful Mail (Sega-CD)
- Mystic Defender (Genesis)
- Eliminate Down (MegaDrive)
- Yakuza 6(PS4)
- Wonderboy The Dragon's Trap (PS4)
- Cotton (Arcade)
- King of Fighters' 95 (Neo Geo)
Evidemment, je ne ferai certainement pas tout, mais j'en ferai une bonne partie.
-
Oui pour Adol ils ont fait référence à une pub americaine pour des sucettes , je me suis creusé la tete un moment avant de comprendre , Adol peut etre pas tres connu chez nous à cette époque , Ys est il seulement sortit sur Master aux USA ?? Du coup je serais curieux de connaitre le dialogue original à ce moment précis si tu connais... Et je me demande meme ce que vient faire Adol là dedans vu que c'est Game Arts...meme si je trouve ça tres cool.
-
En jap, Adol dit "A town floating in the sky…hmm, I recall some place like that from an adventure from long ago, but……It’s no good, I can’t remember. Just who the heck am I?”.
Ys Book I & II sur Turbografx est sorti en 1990 aux USA alors que Lunar The Silver Star est sorti en décembre 1993 aux USA. Donc il était déjà très connu des fans.
C'est un clin d'oeil de Game Arts, en référence aux villes flottantes. Plus d'info ici :
http://www.hardcoregaming101.net/cross-series-cameo-adol-in-lunar-the-silver-star/Et plus d'info sur les différences entre la version US et la version jap ici :
https://tcrf.net/Lunar:_The_Silver_Star
-
Tres connu faut pas pousser non plus , surtout quand on parle de la TurboGraxf , ce serait sortit sur NES je dis pas....
Bein tu vois , meme moi je n'avais pas capté la signification originale assez tirée par les cheveux je trouve donc du coup je préfere la version US , si tu connais la pub ou apres l'avoir vue tu comprend mieux la blague , cependant ça n'explique pas la présence d'Adol dans ce cas meme si je l'avais reconnu évidemment.
-
Très connu des fans de RPG en tout cas ! Qui ne connaissait pas Ys et Adol en 1993 ? Les trois premiers étaient sortis sur tellement de supports qu'il était difficile de passer à côté.
-
Ys c'est pas du Final Fight , ça ne touche pas autant de monde !
Apres qui joue a Lunar a du forcément s'interresser à Ys.... Mais déja ton lien ne fait pas allusion a la version Master Sytem , je suppose qu'il n'est pas sortit aux USA.J'édite , il est bien sortit.
-
Pour résumer cette affaire d'Adol apparaissant dans Lunar : encore un mauvais choix dans la traduction de la part de Working Designs
J'avance à Vay. J'ai obtenu le deuxième orb, et des défauts commencent clairement à apparaître :
-
Trop de peu de musiques, qui bouclent trop vite. Il y a un seul thème pour les combats qui boucle super rapidement et qui rend fou à force, surtout vu le nombre de combats aléatoires (mal réglé car trop nombreux : il y en a tous les 6 ou 7 pas). Une seule musique pour tous les villages, une pour la carte, une pour tous les donjons, une pour tous les boss, etc.
-
Les affrontements face au boss ne sont pas très intéressants. On ne peut pas les zigouiller en balançant des sorts surpuissants. Pour les vaincre, il faut les avoir à l'usure. Par exemple, le gardien de l'orb du vent, que je viens de vaincre, dispose de 4800 HP. Etant donné que j'arrive à lui infliger 100 HP de dommage en un tour, l'objectif est de survivre 48 tours... Pas franchement passionnant, et pour l'instant, tous les boss sont comme ça. Et Working Designs a empiré les choses, puisqu'ils ont ajouté des HP aux ennemis, ce qui rend ces affrontements face au boss encore plus longs.
Par rapport à Dragon Slayer, dont le niveau graphique et les interfaces sont similaires, il n'y a pas photo. Les musiques et le gameplay du soft de Falcom sont bien meilleurs pour un plaisir bien plus grand.
-
-
C'est tout de meme plus beau Vay je trouve.
-
En testant mon CD original de Spriggan revenu réparé, je n'ai pas pu m'empêcher de faire une petite partie. En y jouant, j'ai songé à ce fameux débat : quel est le meilleur shoot entre Musha Aleste et Super Aleste ? Le meilleur c'est Seirei Senshi Aleste, le titre qu'aurait dû porter Seirei Senshi Spriggan ! Je le trouve beaucoup plus beau que Musha Aleste, tout aussi rythmé, et plus ingénieux que les deux shoot 16 bits avec son système de power-ups combinables faisant également office de bombes.
-
@cosmos99 said in Vos jeux en cours:
C'est tout de meme plus beau Vay je trouve.
Oui, c'est vrai, Vay est plus beau (surtout au niveau des combats) que Dragon Slayer qui est très sommaire graphiquement. En parlant de Dragon Slayer, j'ai retrouvé le test et la soluce que j'avais rédigés en 2001 :
http://rcfiles.online.fr/DragonSlayer/index.htm
http://rpgcornerbis.online.fr/dsVIsol.htm
Je sens que je vais rejouer à Dragon Slayer et Spriggan sous peu ! Ils sont trop bons ces jeux.
-
J'ai récupéré le 3ème orb dans Vay, et le jeu devient plus intéressant. Les musiques commencent à se renouveler un peu (un nouveau thème dans les villages !) et le scénario tient en haleine. Au final, il me paraît être un bon RPG, malgré un gameplay répétitif et peu profond.
-
J'ai récupéré le 4ème orb dans Vay. Agréablement surpris par le scénario, bien construit et moins bateau qu'il n'y paraît au départ. Les répliques des NPC dans les villages sont marrantes grâce à Working Designs. Pour l'instant, seule l'histoire des pets de Sirufa (je me demande au passage pourquoi ils n'ont pas traduit par "Sylph" au lieu de Sirufa) relève du mauvais goût.